El camino no tomado

James Gosling, el creador de Java, anunció hace un par de días que había empezado a trabajar en Google. En dicho anuncio incluía una referencia a The Road Not Taken, un poema de Robert Lee Frost (1874-1963) publicado en Mountain Interval (1916).

El poema me ha gustado, no así las traducciones al castellano que he encontrado. Tanto es así, que me he atrevido a realizar mi propia traducción:

El camino no tomado

Dos caminos divergían en un bosque amarillo,
y triste por no poder tomar ambos
y ser un único viajero, me quedé largo tiempo parado
y miré uno de ellos tan lejos como me era posible
hasta donde se perdía en la maleza.

Después tomé el otro, que siendo igual de bueno,
quizás tenía más derecho,
porque estaba cubierto de hierba y quería ser usado;
aunque en cuanto a eso, en realidad en ese punto el tránsito
los había gastado más o menos lo mismo.

Y ambos se extendían por igual aquella mañana,
cubiertos de hojas que ninguna pisada había ennegrecido.
¡Dejé el primero para otro día!
Pero sabiendo cómo un camino lleva a otro,
dudé si volvería alguna vez.

Contaré esto con un suspiro
en algún lugar, dentro de muchísimo tiempo:
dos caminos divergían en un bosque, y yo…
yo tomé el menos transitado,
y eso marcó la diferencia.

En la Wikipedia se puede encontrar más información sobre este poema.